What led to the translation of the Hebrew Bible into Greek?
‘The Translation of the Seventy’) derives from the story recorded in the Letter of Aristeas that the Hebrew Torah was translated into Greek at the request of Ptolemy II Philadelphus (285–247 BCE) by 70 Jewish scholars or, according to later tradition, 72: six scholars from each of the Twelve Tribes of Israel, who …
How did the Bible get translated into Greek?
The first known translation of the Bible into Greek is called the Septuagint (LXX; 3rd–1st centuries BC). The LXX was written in Koine Greek. It contains the Hebrew Bible translated from Hebrew and Aramaic. … The LXX contains the oldest existing translation of Holy Scripture into any language.
Why was the Hebrew Old Testament expanded into four sections when it was translated into Greek by the Jews of Alexandria Egypt?
Why was the Hebrew Old Testament expanded into four sections when it was translated into Greek by the Jews of Alexandria, Egypt? To make room for the poem books. It took about 21 years for the New Testament to be written.
Who translated the Bible directly from Hebrew and Greek?
The intention of St Jerome, translating into Latin the Hebrew of the Old Testament and the Greek of the New Testament, was that ordinary Christians of the Roman empire should be able to read the word of God. ‘Ignorance of the scriptures’, he wrote, ‘is ignorance of Christ’.
What is the difference between the Hebrew Testament and the Greek Testament?
The main difference between Hebrew Bible and Septuagint is that Hebrew Bible is a religious text in biblical Hebrew, but Septuagint is the same text translated into Greek. … The language used to write Hebrew Bible is Biblical Hebrew and Biblical Aramaic. On the other hand, Septuagint is written in Koine Greek.
Why was the Masoretic text written?
This monumental work was begun around the 6th century ad and completed in the 10th by scholars at Talmudic academies in Babylonia and Palestine, in an effort to reproduce, as far as possible, the original text of the Hebrew Old Testament. …
When did Greeks translate the Bible?
It was probably the increasing significance of educated Greek-speaking Jews in Egypt that prompted the translation of the Old Testament into Greek in the 3rd century BCE. The history of the translation project is recorded in a legendary letter sent by a certain Aristeas to his friend Philocrates.
What is the difference between the Pentateuch and the Septuagint?
is that septuagint is an ancient translation of the hebrew bible into greek, undertaken by jews resident in alexandria for the benefit of jews who had forgotten their hebrew (well before the birth of jesus) while pentateuch is the torah: the first five books of the bible: genesis, exodus, leviticus, numbers, and …
What is the Septuagint and why is it important?
The Septuagint, as the translation of the Hebrew Bible, was a landmark of antiquity. It is the first translation in the history of the Bible. It also, for all its oddities of language and translation style, became the central literary work of Hellenistic Judaism and early Christianity.